Chó đâu chó sủa chỗ không, chẳng thằng ăn cắp thời
Direct English translation
Where there are dogs, dogs bark for a reason; if not, then there is a thief.
Equivalent English version
Where there's smoke, there's fire
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng chó sủa ắt phải có nguyên do, nên những dấu hiệu bất thường, lời nghi ngờ hay sự cảnh giác thường không hoàn toàn vô cớ. Vế sau nhấn mạnh sự phỏng đoán rằng ở nơi có động tĩnh thế nào cũng có kẻ khả nghi, ở đây nghiêng về hạng ăn cắp.
English explanation
Used to say that when there is alarm or suspicion, there is usually a reason for it and it is seldom entirely baseless. The wording here especially points to the assumption that where dogs bark, there is likely a suspicious person around, particularly a thief.